Leistungen
Interpretariato in ambito giuridico
“Signor Presidente, qui ci vuole un interprete”, protesta con aria visibilmente irritata l’avvocato dell’accusa nella celeberrima scena del film “Il traditore” di Marco Bellocchio.
Il mio lavoro di interprete giudiziario per l’italiano consiste nel facilitare la comprensione tra le parti coinvolte nel processo, permettendo loro di esprimersi nella propria lingua madre, poiché, è risaputo…
”La lingua madre è come il latte materno: non la parli, scorre” (A. Appelfeld).
Gerichtsdolmetschen
„Vor Gericht hat jedermann Anspruch auf rechtliches Gehör“ – so lautet Artikel 103 des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland.
Darauf basierend fungiere ich als Allgemein beeidigte Dolmetscherin für die italienische Sprache als Hilfsmittel der Verständigung, und gewährleiste den sprachlich einwandfreien Ablauf der Gerichtsverhandlungen.
Gerichtsdolmetschen
„Vor Gericht hat jedermann Anspruch auf rechtliches Gehör“ – so lautet Artikel 103 des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland.
Darauf basierend fungiere ich als Allgemein beeidigte Dolmetscherin für die italienische Sprache als Hilfsmittel der Verständigung, und gewährleiste den sprachlich einwandfreien Ablauf der Gerichtsverhandlungen.
Fachübersetzungen
Fachübersetzungen Italienisch – Deutsch – Französisch in den Bereichen Technik, Medizin und Recht.
„Wozu braucht man eine professionell angefertigte Übersetzung, wenn sich ein Text problemlos mit Google Translate übersetzen lässt“? Versuchen Sie mal, Zweisamkeit, Schnapsidee oder Erbsenzähler mithilfe künstlicher Intelligenz zu übersetzen – die Ratlosigkeit Ihrer Kunden ist vorprogrammiert! Angesichts meiner engen Zusammenarbeit mit Fachleuten aus dem technisch-wissenschaftlichen, juristischen und medizinischen Bereich können Sie sich sicher sein, dass wir gemeinsam den richtigen Ton treffen!
Fachübersetzungen
Fachübersetzungen Italienisch – Deutsch – Französisch in den Bereichen Technik, Medizin und Recht.
„Wozu braucht man eine professionell angefertigte Übersetzung, wenn sich ein Text problemlos mit Google Translate übersetzen lässt“? Versuchen Sie mal, Zweisamkeit, Schnapsidee oder Erbsenzähler mithilfe künstlicher Intelligenz zu übersetzen – die Ratlosigkeit Ihrer Kunden ist vorprogrammiert! Angesichts meiner engen Zusammenarbeit mit Fachleuten aus dem technisch-wissenschaftlichen, juristischen und medizinischen Bereich können Sie sich sicher sein, dass wir gemeinsam den richtigen Ton treffen!
Website-Lokalisierung
Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten.
Als international agierendes Unternehmen wissen Sie bereits, dass eine bloße Übersetzung Ihrer Webinhalte zu kurz greifen würde. Wenn Sie Ihre Kund:innen langfristig an sich binden wollen, müssen Ihre Dienstleistungen kulturell an Ihrer Zielgruppe ausgerichtet und dabei die Denkunterschiede zwischen den Kulturkreisen berücksichtigt werden.
Wie besagt das Sprichwort so schön: „Andere Länder, andere Sitten.“ Sprechen Sie Ihre Kund:innen mit prägnanten, zielgruppenorientierten und verkaufsfördernden Werbetexten an.
Es lohnt sich!
Ihr Geschäft auf den Punkt gebracht.
Reden wir Klartext!
Website-Lokalisierung
Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten.
Als international agierendes Unternehmen wissen Sie bereits, dass eine bloße Übersetzung Ihrer Webinhalte zu kurz greifen würde. Wenn Sie Ihre Kund:innen langfristig an sich binden wollen, müssen Ihre Dienstleistungen kulturell an Ihrer Zielgruppe ausgerichtet und dabei die Denkunterschiede zwischen den Kulturkreisen berücksichtigt werden.
Wie besagt das Sprichwort so schön: „Andere Länder, andere Sitten.“ Sprechen Sie Ihre Kund:innen mit prägnanten, zielgruppenorientierten und verkaufsfördernden Werbetexten an.
Es lohnt sich!